英文內容(rong)診斷與培訓
企(qi)業的全球(qiu)化首(shou)先遇(yu)到的挑戰就(jiu)是語言轉換(換)的問題。然而(er)長期以來,絕(絕)大多數中國企業在走向(xiang)全球市(shi)場的時候,在(zai)文檔體系國際化方面還沒有做好充足(zu)的準備。會出(chu)現文檔中英(ying)版本不一致(zhi),英文(wen)文檔行文風格(ge)不一致,專業(業)詞匯不統一(yi)等質量問題(題)。“這種局面往(wang)往導致海外(wai)客戶和合作(zuo)伙伴反映“看不懂產(產)品手冊”“看不(bu)懂宣傳資料(liao)”“英文網站看(kan)不明白“等現象(xiang),從而影響企(qi)業在海外客(ke)戶的品牌形象,進而(er)引發海外市(shi)場對企業產(產)品服務的信(xin)任危機。
了解(jie)詳情